|
|
| |
|
|
|||||||||||||
Avesta myntmuseum 2001
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(klicka på en tumnagelbil för en uppförstorad bild, använd sedan din tillbaka-knapp för att komma tillbaka till denna sida ) En regnig dag i början av juli månad styrde vi kosan mot södra Dalarna. Målet för vår dagsutflykt var Avesta och Avesta myntmuseum med generalkonsul Axel Ax:son Johnsons utställda samling av svenska mynt. Tyngdpunkten ligger vid kopparmynt, främst plåtmynten, präglade i Avesta mellan 1644 och 1832. |
(Click on a thumbnail image for a enlarged image, then use your back-button to go back to this page...) A rainy day in the beginning of July, we headed for the south of Dalarna. The goal for our trip was Avesta and Avesta Coin Museum with the displayed coin collection of consul general Axel Ax:son Johnson. The main point is in Swedish copper coins, minted in Avesta between 1644 and 1832. |
Vad välja!? Så mycket historia, så mycket att titta på och ta del utav. OK, vi åker till Avesta först och tar Sala på hemvägen Första anhalten blev Turistbyrån vid riksvägarnas skärning. Här står världens största dalahäst, dock ej i trä utan utav stål och glasfiber |
What to choose!? So much history, so much to see and explore. OK, we first go to Avesta and then visit Sala on the way home... The first stop is the tourist bureau at the crossroad. Here stands the world's largest Dala horse, not of wood, but steal and glass fiber. |
Inne på turistbyrån kan man slå sitt eget mynt! I år naturligtvis med årtalet 2001: |
Inside the tourist bureau, you can strike your own coin! This year, naturally with the year 2001: |
Vidare till gamla byn och Myntmuseet! En störtskur hindrade oss tillfälligt, och museet som bara har öppet i två timmar, skulle vi hinna?! ;-) |
On to the old village and the coin museum! A shower stopped us temporarily, and the museum only had open for two hours, should we make it!? ;-) |
I foajén hänger en kopia av en oljemålning av Marcus Kock, orginalet hänger inne i Avesta kyrka. Själva museedelen kan beskrivas som två lika stora rum i ett stort kassavalv. Det inre rummet är fanstastiskt för en plåtmyntsfantast. Den tämligen unika 10-dalern (8 stycken kända i hela världen) är placerad i en egen monter vid ingången till rummet (till vänster nedan). |
In the foajé hangs a replica of an oil painting of Marcus Kock, the original hangs in Avesta Church. The museum can be descreibed as two equally large rooms inside a big vault. The inner room is amazing for a plate money fantast. The rather unique 10-daler plate money (8 specimens known in the World) is placed in its own monter at the entrance to the room (to the left below). |
På vänstra kortsidan finns 13(!) stycken 8-dalrar uppsatta, en unik samling i världen! På bortre långsidan finns plåtmynt från 5 dalrar ned till ½ daler, från Kristina till Adolf Fredrik. Inflation, teknik, m.m. kan följas under nästan 150 år. |
At the left short end wall , 13(!) 8-daler plate money are mounted, a unique collection in the World! On the long side, plate money from 5-daler down to 1/2 daler, from Kristina to Adolf Fredrik are mounted. Inflation, technique, etc. can here be followed over almost 150 years. |
Underbara Kristina-ören i koppar, ett av Sveriges största rundmynt i koppar! Till höger ses ett omtvistat mynt, 1 öre SM 1715. Är det ett reguljärt mynt eller en provprägling? Hursomhelst, Avesta Myntmuseum har minst två! |
Wonderful Kristina 1 öre, one of Swedens largest round coins in copper! To the right, a disputed coin, 1 öre SM from 1715. Is it a regular minting or from a test series? Nevertheless, Avesta Coin Museum has atleast two of them! |
|
|
I det yttre rummet finns silver- och guldsamlingen jämte en fin samling svenska besittningsmynt, svenska sedlar, polletter och medaljer. |
In the outer room is the silver and gold collection, beside a nice collection of Swedish possession coins, Swedish notes, tokens and medals. |
Dalrar och Riksdalrar från Gustav Vasa, Karl XII och Karl XIII. Vilken fanstasisk bottenyta på högra bilden! Bättre i verkligheten, jag lovar |
Dalers and Riksdalers from Gustav Vasa, Karl XII and Karl XIII. What a wonderful surface on the right image! It's even better in real life, I promise... |
Till vänster ses Gustav II Adolfs begravningsmedalj i silver från 1634! Karl XII:s dödsmedalj finns (till höger ovan) i silver och brons, med det stackars lejonet insnärjt i repen. Till slut klarade han inte av det utan föll av pin, en spännande symbolik, tycker jag... |
To the left, Gustav II Adolf's burial medal in silver from 1634 is seen! Karl XII's death medal, both in silver and in bronze are seen to the right, with the poor lion entangled in the ropes. Eventually, he didn't make it and feel over, an exciting symbolism, I think... |
Kopior av begravningsmedaljen prånglades ut 1994 (för kungens 400-åriga födelse! Medaljen var ju ursprungligen präglad för hans begravning 1634?!) av en känd svensk mynthandlare. Visserligen finns ordet COPY PERTH präglat på kopian efter dess Australienska ursprung, men detta kan ganska lätt filas bort. Präglingen kallas nyprägling, men då krävs att det är slaget efter orginalstamparna, vilket inte är fallet här. Oavsett rätt eller fel ordval, är det ett otyg som fördömts av både Svenska numismatiska föreningen och Sveriges Mynthandlares förening! Medaljen på bilden ovan är dock äkta! |
Copies of this burial meal were uttered out in 1994 (for the King's 400 year old birthday! The medal was originally struck for his burial in 1634?!) by a known Swedish coin dealer. Even if the word COPY PERTH was struck on the copy, after its Australian origin, can this easily be filed of. The struck is called "newstruck" but then it's supposed to be struck with old dies, which is not the case here. No matter right or wrong choice of words, this is a nuisance that has been condemned both by the Swedish Numismatic Society and the Swedish Coin Dealer's Association. The medal on the image above is however genuine! |
|
|
I det yttre rummet finns också en relativt nyinredd monter med plåtmynt från fartyget Nicobar, som förliste utanför Sydafrikas kust på väg till Indien. I de specialtillverkade trälådorna fanns fortfarande spår av den halm som användes som packmaterial. |
In the outer room, there was also a rather new monter with plate money finds from the ship Nicobar, that was shipwrecked outside the coast of South Africa, on its way to India. In the specially made crates, there were still remains of the straw that was used as packing material. |
Är man snäll och intresserad, kan man få en medalj av guiderna! Den är slagen i brons, från invigningen 1983 och visar Marcus Kock (1585-1657 och Avesta myntverks förste myntmästare) och brukspatron Axel Ax:son Johnson (1876-1958 och samlingens grundare). |
If you are nice and show interest, you can recieve a medal from the guides! It's struck in bronze, from the opening in 1983 and show Marcus Kock (1585-1657 and Avesta Mint's first mint master) and the propriator Axel Ax:son Johnson (1876-1958 and the founder of the collection). |
Enligt guiden sågs flera deltagare efter invigningen 1983 stå och kasta sina medaljer i Avesta-forsen direkt utanför museets entré! Var det en kul, genomtänkt gimmick kanske med baktanken att forsen skulle få tillbaka litet av den kraft man tagit av den till de gamla myntverkstäderna (strax öster om Myntmuseet) eller en ryslig nonchalans för numismatiken i allmänhet och museet i synnerhet? Vem vet, kanske inte ens medaljkastarna kan svara på den frågan |
According to the guide, several participants in the opening cermony in 1983 were seen throwing their medals in the stream just outside the museum entrance! Was it a fun gimmick, maybe with the thought that the stream should get back some strength, that earlier was taken from it to the old mint (east of the museum) or just a poor carelessness of numismatics in general and the Coin museum in particular? Who knows, maybe not even the medal throwers can answer that question... |
Vi guidades av två mycket duktiga guider, bara två "fel" som jag kunde urskilja. Ena gången påstods kung Valdemar Birgersson (Birger Jarls son) vara Valdemar Attedag. Andra gången påstods om Oskar II:s tvåkronor att "om du hittar en med OCH på är den värd många tusen kronor". Detta gäller för ett årtal, 1878, typen med SVERIGES OCH NORGES KONUNG, en sällsynt variant i övergången mellan O och OCH... Man har i och för sig ett helt underbart, ocirkulerat exemplar av denna i samlingen! |
We were guided by two guides |
För att summera mina intryck, ett fantastiskt museum, väl värd ett besök. Synd bara att de har ganska dåliga öppettider, mellan 13 och 15, ynka två timmar om dagen, onsdag till lördag. I höst är det enbart öppet på lördagar, samma tider. Förklaringen påstods vara att det är en privat samling och att man är rädd för slitage och dylikt. Jag antar också att besöksunderlaget är tämligen begränsat. Även på Myntkabinettet i Stockholm kan man ju känna sig tämligen ensam en vanlig vardag, utan någon som helst trängsel i utställningssalarna. |
To summorize my impressions, |
Litteratur som varmt rekommenderas att läsas är Bertel Tingströms "Avesta Myntmuseum" (kan självfallet köpas på museet). |
Literature, that I warmly recommend, is Bertel Tingström's book "Avesta Myntmuseum" (in Swedish, it can of course be bought at the museum) |
|
|
Avesta gamla by är ganska unik som bruksmiljö, många hus används som bostäder. Som synes är naturligtvis bilhindrena inte betong-"suggor" här utan små dalahästar |
The village of old Avesta is quite unique... |
|
|
Strax söder om Avesta ligger en annan historisk plats, möjligen mer mytisk än verklig grund. Helt klart att Gustav Vasa använde Brunnbäck i propagandan emot Danmark. Brunnbäcks färja var den plats där dalkarlarna stoppade en liten dansk förtrupp 1521. Kopplingen till Gustav Vasas och Kristian II:s klipping-myntning i Hedemora är väl inte direkt, men visst kan den få kittla fantasin litet? |
South of Avesta... |
Det finns idag en sten rest till minne av Dalkarlarnas seger över Dansken vid Brunnbäcks gamla dansbana (Folkets park?), dansbanor som vittnar om mer storslagna dagar för tidigare generationer, kanske under 1930-50-talet |
There is today a stone raised over the... |
I närheten växte poeten Erik Axel Karlfeldt upp. I sena studentåren gick fadern i konkurs och de fick flytta, något som Karlfeldt aldrig riktigt kom över. I hans studiekammare finns original-tapeten kvar med en målad vård runt taket. Det var väl här som han lärde sig att "tala på bönder på bönders sätt och lärde män på latin" som han låter sitt alter-ego Fridolin säga. |
Closeby, the poet Erik Axel Karlfeldt was raised. In the late student years... |
Det spöregnade i Sala och det var ganska sent på eftermiddagen. Restaurangbesök i Uppsala hägrade men det blev ett par slagghögsbesök vid Sala silvergruva |
In Sala, the rain poured down... |
Om man sedan ser skylten ovan till höger har man kommit för långt, såvida man inte är hungrig förstås! Den regniga och dimmiga eftermiddagen adderade bara till stämningen |
If you see the sign to the right... |
|
|
'Drottning Christinas Schacht' inbjuder till ytterligare studier av Sala och Kristinas Sala-riksdalrar, jag får helt enkelt återkomma till Sala och dess silvergruva för att lära mig mer om brytningen och myntningen där.. |
'Queen Christinas shaft'... |
Jag skäms för att berätta det, men jag hade aldrig varit i Uppsala tidigare! Som gammal Lundensare (dock med flera kollegor från Uppsala) har tillfälle aldrig givits. Sedan jag flyttade till Stockholm för tre år sedan har tillfället heller aldrig infunnit sig (trots nya kollegor från Uppsala och Ulltuna)! Regnet, Domkyrkan och Gunilla-klockan (hon ringer fortfarande i mina öron!) får avsluta denna bildsvit! |
I'm ashamed to tell, but I've never been to Uppsala before! As an old student from Lund... |
Mitt facit denna regniga dag: Två nya landskap, Västmanland och Dalarna, och ett par nya städer blev ett kul tillägg i min geografiska klippbok! Speciellt tre nya myntorter, Avesta, Sala och Uppsala, gör en myntsamlares dagsutflykt fullkomlig! |
The result of this rainy day: Two new landscapes... |
Denna resa gör jag gärna om! Anmärkning angånde copyright, mm.: Bilderna på denna sida är egenhändigt tagna, och det var tillåtet att fotografera inne på museet. Dock är jag osäker om jag får publicera bilderna på detta sätt. Jag gör i och för sig utmärkt "reklam" för museet, men de har kanske någon slags policy, hänvisar kanske till svensk lag eller vill helt enkelt att man skall åka till museet om man vill se skatterna. Jag hoppas detta ändå är acceptabelt och tänker låta bilderna innefrån museet ligga kvar på denna sida tills någon eventuellt säger åt mig att ta bort dem. Jag är nämligen övertygad att detta smakprov får fler att vilja åka dit och gotta sig. På så sätt bidrar vi till att sprida vår hobby och inspirera andra till att börja samla! |
A trip that I gladly do again! Remark about copyrigt, etc.: The pictures on this page...
|
|
Senast uppdaterad 2008-07-31. Navigationen på webbplatsen/Navigating this web site |